|
|
- Q/ i! Q1 D" i/ ]2 v4 A
4 \/ }! z" ?+ TIt being in the springtime and the small birds they were singing
e6 ?9 i6 j6 r! ~那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 A' O% ~1 ^+ l* L K
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
) X4 T& u4 {3 O9 `, ^, [沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * K: y' V8 a: U& Y5 N
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# ], w7 }/ S5 l4 o* t; p画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 2 K5 Z) i, z2 _9 ]1 [/ q
To view fond lovers talking, a while I did delay & \) W0 b' I! R% } m) m5 k6 [, D
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 r% Z! K, S# \( _3 n$ W- m8 u
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 R6 m) E; `2 ^% D$ [2 G9 M3 ]
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ I( r8 A% @* \; p8 C/ H
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# C% Z) @8 J2 @! C8 \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: t! _" q; _4 l+ I; B: \( t' hI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
. W6 J$ e, d2 V% b0 H# e 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) {* v- f; P. k+ H8 \* m
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 f( c5 R- b; w我对神发誓,我永远都不会说再见
$ \. ^: c# G9 O: ZHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 Z" D& A# Q8 z0 p" V0 i+ S他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & y8 R+ P. _- ~
You know I love you dearly the more I′m going away
" s; F; C% [% F, d c0 {你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 o& w: n2 l( A% }+ H! e8 H/ B
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; s- N; C) k! N7 h7 r( E% ~6 h! r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 O* ]" R" f0 i# m9 rTo comfort us hereafter all in Amerika y
- ?. h, a, [& F/ b来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 O2 ?1 k& u7 K- J* r4 NThen after a short while a fortune does be pleasing ! Q2 i0 d5 b; N; ?0 I" v5 T
不久以后当一切都已经平息
& Q$ M3 v! J/ t3 q" \T′will cause them for smile at our late going away 4 s9 A9 }& o6 L/ H6 b
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 / d0 v2 k/ Q. s
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
1 R9 { I3 y* j% n) [ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , V) f( m2 `& m! Y) t, l
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, g( J" a. Q; Y' o: j* S$ i: q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. H+ S' _0 H0 p; M* vIf you were in your bed lying and thinking on dying ) {! ]* w3 R% ]' \2 @ z# _
如果你躺在床上正思考着死亡 - r0 H& Z4 @ _. [+ t
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" r2 v- I0 d" R9 B D: A3 Z$ J/ ?
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - x5 N0 Y: v& O6 W/ P7 w
Or if were down one hour, down in yon shady bower
: T. _1 a/ f; `0 l或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 |2 K# T; N- K; a3 f# }/ R
Pleasure would surround you, you′d think on death no more- b1 [" {8 [$ U' l7 _1 F- d
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
' D7 `7 \2 T( L/ [$ @1 KThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 b+ C7 M& @( t, W2 |% w4 R所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; V- d( m; m9 E4 c) mI never thought my childhood days I ′d part you any more
7 L6 \' L3 V1 G+ G; u我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 k7 }, e- g' g' Y0 {6 lNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 w7 u0 h ~. M h, c. V/ _
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 H0 v3 {$ Q4 [, b
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ s+ o) a% |4 {! _% I, g j沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; [# q! @2 f$ y3 N7 d
6 [$ m% r3 k$ M; ECara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
- D4 Y" X; D+ J! w- ^4 X6 O* E9 K6 M3 P6 K
; V3 {5 t1 _1 {, @' }, ^爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* y4 x1 m# l. q8 \2 |( x5 n她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , k& D. u1 f& w
( M' K3 u1 J8 H# i1 _1 E6 Z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
: J4 \& D* x) a8 y- W) W6 |7 k: g
; G- C6 {. o, Z; b( Z2 c14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; G( O" j o2 e$ b
. A% b$ P, W) D) X, q1 q
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, k0 z: M% b( {+ g1 O( b; T9 s/ n0 g; f0 M' r/ h8 i
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 f# ?" m* l1 @! X& `4 q3 W
, M: B4 L. p/ p4 h; X6 G+ L1 s* ]3 S自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|