|
|
5 ?: F& h6 T; U3 J! Y( `& Z% n" J8 n! U9 W# p1 P+ `5 w
It being in the springtime and the small birds they were singing 2 H: f- \) E% d' l) @. G7 `
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; ~) e6 Z+ U- |Down by yon shady harbour I carelessly did stray
) @: L8 z& S8 Z& Q+ h* R2 @沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : z. ^7 v& D. O3 d/ Q* S: o4 r
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ ]! @" R+ q) c0 B画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! i- K" X4 ?! y' ?. _7 y2 p
To view fond lovers talking, a while I did delay
. i7 X/ ~5 M4 Q+ P6 u& v$ g! b L看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
/ }8 ~ L/ F; p/ m3 MShe said, my dear don′t leave me all for another season
4 S5 C3 u' ~4 d( E( `8 O她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' f1 |- |2 |; w% d: lThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 u& N& b' }* |7 ~3 U" p虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% @* l* v) {3 ~ a! k* HI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! b8 T! F. D9 V8 m) A 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ \: {3 _- w/ o+ {9 @- wAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ U3 g+ `7 W, J [: o! \+ i我对神发誓,我永远都不会说再见 6 d3 m' ?) @7 u% c( g% ^* A; w& J6 i
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- h$ m, w/ t- P他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 # O" I) h+ q! U* u# N+ s; j1 H; D
You know I love you dearly the more I′m going away ( t; B1 F) B9 Z" b) b
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' S$ C% X. T' X' ~ ]I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 O. ^. o) Z/ H. c# u# O% C+ J
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - c8 v% F5 \4 C' `! F
To comfort us hereafter all in Amerika y
5 e$ T% w+ v! y) p6 I& i: ?来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 U9 O) Z! r3 S3 T3 S& GThen after a short while a fortune does be pleasing
! F9 g) b: Q; ], z$ g: _不久以后当一切都已经平息 + h; `" v0 V5 a8 Q8 B0 X
T′will cause them for smile at our late going away
c0 Z- o4 ?. e$ W2 T! t我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " T7 R [. i5 J. O" m6 o, o
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ O" M5 T* @# D
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% D2 }$ \; v. a/ t6 ] L( RWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 l5 k1 @" C- a% ]0 q3 H0 B
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) m9 b& [" T% C: K
If you were in your bed lying and thinking on dying
! T" w/ ~ B5 k' L( T. W: N如果你躺在床上正思考着死亡 , T4 D: O T. o. b
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& m& Y5 ?5 ?/ _+ x" i$ u. o 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' w' M# e+ F8 u5 T" v6 n8 t; @
Or if were down one hour, down in yon shady bower
% }" ^* t+ P# |! {% R" ~) H或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 h1 Z7 |: G5 L, @4 a; C% jPleasure would surround you, you′d think on death no more
" {$ w& u1 X: m1 b! Y9 [ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 P; `3 o6 j4 O0 QThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
* T: P$ b; K, k1 Q所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( o9 Q/ _* ^- ]; N" c. ZI never thought my childhood days I ′d part you any more
* A: d! w2 C i( T) a我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ U9 |- Q- A: s+ J4 y# V5 `# M
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ G4 O: t) P3 {2 x) u. F而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 F- q; M+ U5 w, nAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 t# a* g! W* l5 j: k3 P% ?9 p
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: |: G( I# J9 p# k8 o) A$ i Q2 i, c: D9 r& P
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
F, u; i' T( }% b% O" {* h
9 _% ]! _. G& N/ z5 D( b3 u y
3 [1 \ z2 d1 T爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
' I0 n, ?# X: |( _她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ u8 a Y+ p' J$ y5 A
; ?3 p A# z y1 F; Z! S: ?Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
9 A) p7 Z3 K/ d. c: j4 @# f- ~$ L( M
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
8 \/ i; C( L1 _* I
, O# o J5 v( F$ `2 p# g7 S《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! ^6 g. c9 m. w6 @* E3 J) \3 N
$ p* w5 b s" Y+ ~Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 F1 C3 \( o! Y( M3 z, W7 J, F, }: c. ~- X. K4 q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|