|
|
, @$ c. A- N8 K" K. t5 I* A
5 }4 ~$ @8 s/ ~! T8 LIt being in the springtime and the small birds they were singing
% @; U! F9 [8 Y/ v那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 8 g# U/ c+ o+ D t7 ~2 m" P3 F+ T
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
5 m' {: m0 Q( m0 t1 j1 s* W沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 x! A: Z' C" A! TThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming : a. m: q% M. e6 }
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& {. m7 L' A5 ?" Q) Q+ DTo view fond lovers talking, a while I did delay 0 v/ k: H) P, K' H5 L1 I! V0 W" L
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( t5 J3 U# j8 N4 L4 Y) F1 UShe said, my dear don′t leave me all for another season - w) u1 N3 D0 \$ v; m9 Q- C( z; S
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 {! t3 E+ _* w8 R: p3 H
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& u8 t$ [3 \8 X0 Z; a; \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 C$ J4 l# c. [* }
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- T. G3 e7 S! H8 s8 D" @ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; V; j: E4 V8 n5 \
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " {9 K/ O. ?6 y9 v( D- |# U
我对神发誓,我永远都不会说再见
& O: |* l' T( ^He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) z- d+ Q" u4 O5 b/ `1 F: f他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . Q' T$ V" Z. {, c/ h. W
You know I love you dearly the more I′m going away 2 Y% w0 e' R- c# |
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ( z) e, [- R; s7 D5 D- K
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' j# A8 f2 p1 b
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ' C$ l6 S3 \7 W9 O! K* L& E2 ]) M
To comfort us hereafter all in Amerika y
& P1 o. s7 S+ U. D4 y; f来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ' s: F- l- v7 F, B' M; D" c
Then after a short while a fortune does be pleasing
- U3 Z' x2 Z9 r5 \$ U0 C* Z不久以后当一切都已经平息
% H0 v) ^9 ^2 F) E& [' k+ _1 eT′will cause them for smile at our late going away ) u. M; Q" O( W7 H
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 l2 Y+ J" a/ b3 h% a8 S4 t
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
+ ^# k! ~" K, Z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) v& Z8 X+ P+ S* `We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( O: }! y. ~! c7 k8 d& ^; T
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 e+ p; y @" j1 aIf you were in your bed lying and thinking on dying
. j7 x4 w2 Q, K; T5 _如果你躺在床上正思考着死亡
% G, ]# {! p `1 }) g. QThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ z! h+ R3 B9 I5 D
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
" p3 r; j3 {' c# f# zOr if were down one hour, down in yon shady bower ; f* v% O2 e7 N2 R) C
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 @$ ]2 ] [$ }: nPleasure would surround you, you′d think on death no more6 j% F( P) g2 _1 z: P$ j$ R5 H; M
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & p8 r5 q0 b" v! W. u# C" H; h
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 A, A( e$ j" N7 D- n6 e/ K
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* e3 b# m4 f+ r: ~3 F; V" lI never thought my childhood days I ′d part you any more
1 y, o6 C0 k# m# M0 f7 P3 e我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; A; |& m8 B* |7 e7 O/ }" uNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% H( Y! y" c9 ~) l% u而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' p3 [' M, x3 W. l
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 ?/ M% u2 L1 b5 F- e h沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- H7 a: o5 N* k
7 G# m5 @! F* \; v! ECara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 F- F0 u5 S2 @
5 T) ~0 O' x% ~
9 a3 U3 v& h$ V1 F! a9 m. d爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / c3 F3 h" w& ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
u, v0 O& K: Q# U
+ @" t# E8 p+ [; c. D6 dCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; e! K- r$ V; e7 Q4 @9 q6 D: Y h4 p) x) r1 W P! \
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 J" P1 |. W2 O) i& f, z2 i3 u9 n' p
/ c& P1 \2 s2 e7 P6 D0 v8 n0 x《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - w6 V, c* \8 Z
6 ?0 n, w* z' }0 G, I
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( W* J7 A. E" E/ H- B9 j1 @
# t8 X1 O% B" g: y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|