杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114095|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 _" {  L% |$ j  k( D; R: M+ H
0 f6 ~# L! v& n0 K$ K1 R+ V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% ~4 Y( x3 g- U; G8 L# J' q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* Y: Q+ V& j6 K% Z8 F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  @  `: L# Y6 `' @- ?- o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' F2 s0 ?. k. w, x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) R9 l. M& v: O0 U# W" ^

' S3 p3 h8 o- N/ y0 [8 b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ Y+ A  |+ |+ q. d8 Q4 G4 Y" A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ U5 j* w# }. ~+ k) [8 {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 _9 I( b9 u* i, i& e/ c  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) y/ b9 j# P) U5 c  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 ~  A4 D9 N7 L( t8 k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 P/ S+ `! L  X) P' l6 T9 [( J  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% f. L2 B; ^2 l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 n3 h# k) _6 o9 V, O5 ]; ?$ s  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" W6 r9 V$ M( I" i( K; S  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# U. I; Q. f3 F1 O; Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# G4 ~" Z" q$ k6 s
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. A: R& p0 _$ M) l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 W- [, H- P( |, r/ M
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' g( S2 C  S2 c0 M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& Q: C, J" f5 {. k- L' o
  [b]弗:[/b]不知道了……0 G6 o5 g+ L& f5 j) S: A3 F: N
  [b]苏:[/b]记不住了?5 t/ @% Z# _, a% C9 U3 E
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 j+ q& O0 Y9 A: z9 d( s
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- q" r# V0 ?8 S7 y4 N$ Q  [b]张:[/b]难。: ^6 O% j; Q4 j7 Q2 z% a- S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ ^! S* |) h2 k9 T$ P8 J, u6 O  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( D( M; Z# q' h/ f) F' c. k* n
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 [& T6 {. Y0 `# b0 {. t2 |* Z' o; q  [b]张:[/b]是的。
# Z: ?) M9 T5 U* l* g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" ^: X" f% I3 F' p+ \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 e, ?7 |4 ~: I1 k" U9 W# D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 @# Y! s7 M# G! L$ c4 U2 @  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, |3 g! M8 B! f0 X8 i7 N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 b" e' ^9 y- M3 k# }, A  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: ]% y: y6 ?) y  M3 X1 l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 p3 Y- c+ j) E
  [b]博:[/b]政务参赞。
% `* _7 f$ H) {. A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, o" z  f3 O8 n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  k/ c3 l( |8 }. g. L4 o2 K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 G, m" E+ [, ]. V# U
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( u/ u8 v! Y; P1 j0 f; `2 L
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; I2 B- n% J3 R0 L3 H  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 b' v* N* w) |/ G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ Q# a: E2 i. c" n; j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: {2 U, {6 N0 V' |  v! D  }  [b]苏:[/b]没有教科书?
  W6 Y/ p5 l7 ^+ i6 \# V% a  [b]博:[/b]没有。
3 r% P" s# U+ a, V0 Y0 I9 h  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 G+ ^7 M% T- {: L1 }* @  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, n7 |! D9 K3 r; k) i
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- F8 _- u6 c5 g$ I( |; I) X, l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 c$ w* w' G/ E  ]9 N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: z, }+ v1 I. R) ^5 a9 t: `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 H5 `2 r" O* J, d1 B7 v: N3 }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 C, t7 S' j+ x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; d: ~# A4 y# N  y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* a5 d/ N+ Y) t9 j" y" s/ F  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* m: k+ V/ |' P! I( x# m  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; v2 @2 _0 e( |' _7 o  [b]博:[/b]截然不同吗?
: S- C9 D( I; X' q# r( T( j4 ~, c  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* R3 ~' w. G  @) E( ~& y  [b]博:[/b]……6 U9 t2 k" f' Q1 ?3 |% n" @
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% c4 e; C5 f- l4 N9 o. i; t# k; M4 |# Y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. d! J) b$ G% I7 m9 D5 M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ v0 |6 g& w) L, j- ^3 m( s
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 I+ Z* f5 d2 Z+ l. }3 K# Z! `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 C! ?9 D+ t. F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' D7 o# Q9 G. C; E- H* m  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 G& m1 ^% {; }7 R! m
  (四位均笑。)
2 ^! A3 v+ s9 c6 Y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: b" l! ?+ ?7 h1 V
  [b]苏:[/b]为什么?
8 Z" M" S2 s* Y  ~+ B  Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 k' h# i/ u8 R5 G' @5 g- o1 u6 t# d  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% w' N3 m6 L  c5 D- ?  x  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- K+ ~+ B; L, C+ V# n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) f( |2 C' T3 [  [b]张:[/b]比过去多了一点。; c8 J2 }- g) q  _& o* C$ g( t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. \$ t/ c* H" J1 E) d2 h( B  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 I1 b  g+ x- J! V( g' }; @5 L+ l5 J- n8 U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" n& S; e. @4 f4 H2 f* W
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ O8 a7 }$ ?' X. U* [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 m& @, ^1 L- m: f1 j' k
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ a* H- c$ v7 X9 x1 M6 i  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ }) ?& A1 E  m
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% w* |2 U, ^( n8 Q  [b]博:[/b]是,不一样。
0 J! R3 u; [7 X5 @! I# C+ A  ?+ d  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. G: Q  m1 N4 A" x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. V) V0 k9 z! y: g; G# I
  [b]苏:[/b]读?- Q% o+ u) J6 @: P& t6 V8 Y" h; d
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; a4 j' Z! [5 Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 G; e" d- m- e# `8 j
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! w3 T& s0 ~! S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 y  p% T6 v8 @1 W$ I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* D! o1 _& m5 C: o+ H6 N. d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' J, ?1 @- A8 l9 w  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- C3 y% j9 K9 P- C% u& p; F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- i, N/ }3 o6 t( D1 z+ e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 X7 M: q5 p7 ], H" {! v; i" Q( |  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- K! Z2 R; j5 Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* m: v4 }2 @5 b
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" |, |- ~% Y- T/ J1 D" L4 {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 A8 o2 n$ e, l- F  [b]苏:[/b]哦!& L1 \7 a* E  N- Y0 {
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# k3 f- f4 o$ ^" x/ B  l
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# I( W4 D4 Z" n8 ?# V' i$ u; S2 X  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- ?& ?9 i  p. j# s. D% B3 ]/ P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 s. ?1 y% ]& b' @' w3 {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 D3 p+ i( U9 a, c& T( k0 v( C9 ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ s0 f5 ?1 V3 Y( g* U2 a7 }9 Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* s, a+ T% X7 `" Z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 n% s+ `7 C2 Y( E5 N
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" O7 K6 I7 y" O% V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ ^) c+ o' O9 f* }$ _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 W3 l: M! [3 e: z8 S1 j6 p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, u: l( v" j( X; A# E
  [b]张:[/b]是的。
& N3 T: ], \% R' H2 d; m  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, L% N$ e* j8 m  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- Y* o' I% C+ [5 }) A' n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, H9 I6 _2 v2 W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ u# j& Q+ e# r4 d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ }' G! y' S6 K7 t$ c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 ]2 X! e% ~0 L$ Y8 m0 G1 {
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 R. |0 S3 U$ T1 r3 X9 T) c- C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 e, u! b! m# y+ X* S) z% A2 G) f0 T# V" ^) A, ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& S) x/ d; K/ Z9 G
% b2 v7 M8 F$ g4 F- q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' H/ b; C2 H# [. r4 D1 p
+ G. o) C- K6 D, A5 D6 ~/ _: H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 ]6 m( t8 m7 `( T
" j! u& d8 ?1 m! V5 @# y  苏:时机正好?. _: k6 y  X0 h3 k( H+ {
' s1 {' E: \% B' S& M# p
  张:是。
% W  C/ t+ P' C9 D" i5 g- \; ]- ~7 s9 a( U
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 k# H; S3 j! l6 E0 c+ O4 e
! |: j( r( d* `  博:公使。* L% d6 U6 q. h6 y2 b3 _" e* O
4 B5 L! M, ~8 z) D
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 ^; B: E' R! R' n- `9 P' u7 a0 @6 E  C+ w( V5 L, o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- d9 A* A1 q# _  |' ?# v

/ C1 T6 {* v! i+ B$ J$ [5 N  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. [; S0 g! R) H& {' @
' F4 _& j# y& W/ f( v+ R' v/ t: O$ _  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 i. }  C9 Q8 M# S3 a" O, q4 a9 w- T6 l1 b- ~7 c7 @
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* Z( ^, [1 X4 }  C; `0 u1 Y
! \5 e) W+ l$ B  V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- a; ^% m# X0 [1 A. b( @; j1 p9 x7 Z  c8 X
  苏:哦!0 @0 M% C* L+ b9 ^6 {% [

& l/ p% A4 }% p  博:这位是真正的职业外交官!哈……% l; d/ Z9 T7 ?  Z- x; N, {0 D

* M% H: B1 Q- }& T& R  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& @. G- u( @$ n
# r  T' k' S5 }3 L/ r: G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' K9 f- p) d! c" p1 B
5 x/ a; c) Y; T: O2 t4 `* `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& M) G$ N6 Z! H: T6 K1 @& ~
& R2 a2 _% C- B- k6 W! o' ^  弗:是的,说泰语。7 j& m! l$ M) d, O5 l) y; N1 s
6 F9 b2 l6 w4 x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 Y1 k$ [% _* G) A" W* v# p9 F2 x
& j, F2 r! v# @1 j% g9 ^  博:还从来没有吵过架。
5 A% F: L  D& w: @# N  t5 A% M0 N( A% G' e; T- p& _3 l
  张:是,从来没有。+ ^2 @. u3 L" x* E+ m
, z; K8 F, y1 I* _0 m: G! c
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ |; e3 o  g* {. k, x: y7 s7 @# C& m! p
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ d2 _! i- v. I
! ]4 z3 v! U6 J" G5 g6 a7 \5 m* O
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' `3 d7 v, n9 u
1 j, V% I/ _* z/ Y; Y- d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ R( h! @7 q" U8 m9 D
/ V8 X+ ?8 t4 j  Q2 ^% ?
  博:从来没有在那个时候见面。1 D$ `/ ~7 r% b
- h! W. S$ d& r4 N+ {' B( \5 {
  张:哈……! g* l4 S6 X# k3 o# O  G
( x1 p2 J# W& j/ B
  苏:尽量避开,是吗?
! b7 q1 s: W1 e$ ?+ ~1 P# W& @% }8 M
  博:避开。避开。
( p  y8 [  \4 Q$ t' |4 _
0 L: q$ [& z4 E7 J% i; {2 |  苏:那英国呢?. u5 e/ ^, r* g" Y

, i0 V) P/ _8 K7 D* ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& G$ n( o0 H; n5 D! C  M' V; N

9 b) ?! c/ N% ~+ z: ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( Y: A$ e% \8 l) S1 V0 d
5 W, b( H" y3 K. [0 v) T2 ~; A" t1 \
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  ^  r7 I; Z# t
# c$ j6 ?4 a' W' }% j
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 r& _' y, _! b- x: _3 o, y! l% c' _. {( X* {0 K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! z$ A, u9 q  T2 P. z6 }1 I# I

( u( {, }* o& @. f4 d6 h  苏:那作为朋友,会怎么做?% M) [) \+ `0 r
* `6 j& g5 i9 M$ L9 U7 k$ D$ D& y$ F% O
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 D# `# w/ m. r8 H: C! b1 R  w) l  k) Z+ c5 c" M8 d. M
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 z- k9 ~+ P5 \

( a  K: B% r" V  弗:是的,会交换意见。
1 d9 j$ I: C4 d' p/ ^2 x& M1 n
% q* W5 d. C& i$ F( g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! ]& g' g+ a* t& n

: Z5 M" ~, E5 j. |  博:没有困难。
! L+ ?& m2 e+ f1 n: _
8 o9 U* Z* D  s7 Y0 \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- C& R. F/ x: V) i& `
9 ~. \2 R; c" j  t/ }8 K
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ u1 f% K6 ?7 Z+ w5 i
' I9 v+ X+ u) C) m3 d+ ~  X& v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% A& @" k" ~9 q7 R
& @% j. ]2 N- C/ p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ H' u3 S* Q0 F! J1 K7 k
# g. K4 K0 S6 E: f* G  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 Q. z' G; G0 h
) |/ X' J% L( Y" E, |5 C  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 T% u- w% x* l- _1 [! N6 l! p) j  i! m
  弗:我们必须保持中立。
6 s" G, Q0 p# K" n' u% @/ d) X
, n% y4 m# x2 z+ B8 e9 y% N+ D  苏:始终保持中立?
4 M& p* ^& A% M& B# O  w' K& ?* @' B, Y  ^& j  A  h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: B0 R! t) [2 ~6 R6 W! |2 o5 X1 y5 H; k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ q; J" N* K8 S% `) n1 X9 h

; G8 y7 i6 w" n* g' ^  弗:但我们不理解啊。
0 B# B/ O7 I2 Q& [! g
8 b! t* n' S4 D, R7 O  苏:不理解?% \, B  s5 d* p+ s5 V9 c3 o4 {" |6 e

0 v) d6 g# w, [* d4 k- O- u  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 f9 |8 B0 k# w; f; u

! u1 L; a1 G# Q' @. n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ L3 H5 F3 M% |/ o/ D
. I, ^( z, g4 ~  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& N# H2 c2 O2 L( H
( B- C6 O# @3 I7 j4 n
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" l3 \4 ?2 W" F5 ?/ @$ Q) Y" J3 p
1 u1 Y8 P: W' s$ k( D2 T1 u' _- J* d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 J1 I* H: P6 r# }6 U+ N
, G: {( i8 k& x. O9 s* X% I  苏:中、美是同一天吗?
1 g; z. l0 O( M9 Z! A  Q4 l$ y
# P8 C3 L' G2 Y% Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 r6 n) C) \! n7 y; s& p7 Z
, `2 V: P( \& p. N- U3 N$ Q/ |, W1 v  张:是。# f( A( H, H4 x' o6 R
7 C! x. ?  g$ d) T3 D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# ?" t, L5 O6 G8 b6 B4 C! l8 h3 B, k( q
) ]- w3 J5 O1 H2 I  苏:张大使介意吗?+ S- u: H7 ]% t6 {& p1 x+ x
# j# I# e& |* b. ^
  张:不介意。7 O7 Z) ~9 ]( ?* q$ Z
3 O: d8 }( [, l3 ]: j0 M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ _/ N  a, h0 U& l9 c' Z0 [$ {( l9 O# {- D
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. b% J( ]! D7 _7 O* `$ l  m( h" G0 F8 k; u) j
  苏:泰国人这么想。! ], ?& [$ k  R8 c9 T

# M  p4 x# y! i8 k8 g5 }  博:我们不这么想。
$ v$ n) L: |0 Y# u$ h/ @8 U' N8 b6 m1 e. B) m+ p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' Y! E& t% Q% t% S1 n9 E1 x
0 k9 S! Q8 `! ~8 b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; V4 L1 u3 m% g! c
5 k7 @* }; \( _' z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 H1 v0 x; I( F6 d, l; |
: J0 m1 ^) u; `* ~, b7 p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 T4 o0 a% W8 R3 @5 S0 a8 X9 A0 H# x/ R2 S6 a
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ ~- K; b; S: D4 G5 @6 C

, t5 P+ }3 e  I0 R' C  弗:是。
  L0 r# j& f$ s5 R* ?. s' M6 X: A( I  C) T( O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( O3 D6 q7 g$ `) L8 e+ ~( J

, t" R8 v( C  ?: G8 G1 s6 b2 v5 _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 a) R/ ~) Z( O- ]6 z5 v2 C& J1 k$ K, o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) G/ {( w! Q; x% c' g4 _1 Q5 E
9 V2 l; X5 Y4 z# U" y/ K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- K, y! l; y# T: Y6 ?6 D+ o+ F3 _. s# ]5 B' V: `7 J- ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: E: p& [: q$ Z, l8 J2 H

9 @$ {: v! c7 X$ K- M" |! X6 z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ E, Y7 T5 P( A; d

0 }5 ^% O' _  ^* r4 O2 X' n  苏:大使感到糊涂吗?
# s( y! W, j) o1 o: b
: e7 O7 ^5 Q/ j) \  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! {! u" S8 q' N* m
8 Y. j7 D4 h! B; F* X  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 {( S0 U1 V7 w9 F9 @, J
  E/ H" F* |0 W' _5 O+ ^1 V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 F7 j0 d% T% I& F, W1 y/ U
. k: z. t& N$ z, l; ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. z7 V' Y7 p+ h* b& N

* t* D# Z$ y9 r* d% |2 m& G  弗:哈……
3 p8 h2 o8 K% A7 h/ w' }2 ]  L- t2 y' r# i
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ W0 c& G, G: a' J% r# A

7 r* @& S* v: ]% J0 p% t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: f4 r$ b5 v1 S; W# A  ?
( c, ?: g( r6 h8 T( x: E% Q0 H+ U
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ D4 B  K. w- [# [2 f/ k+ L* N3 @& ~# Z
  弗:那天我在英国。
2 y. U( u; g7 U
+ n1 n+ x; E  }0 H$ B, m0 j# d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" O5 K- K7 n$ V. y
+ d9 Q: t* y5 l- Z- u/ ]& Y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ s& a7 n$ y' ], J9 q

+ E4 k% y, @* E2 B% j& ]. g8 J+ R  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ C$ [. a" L  a: ^. Q  G1 m! a' N4 b4 i" d& h% q3 Z( U: s2 J+ D0 ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" o) J5 b+ \$ A& x$ i: P8 W

3 @" s, |" {# _5 u2 |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 j0 d$ g8 G; Y$ h' G$ g  L
7 |0 |( s8 J, k6 Z% j* u6 u  博:那你说说,有什么情报?: W4 q2 i( J7 R2 z4 l3 J3 U
+ @! ]; w! z- j. D$ j
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' @; n7 d% r, I7 p' j% B9 @( q' i

) o; f( _  }; ^  博:不对。
. U+ o& u3 F# A6 C7 {/ S( }3 ?3 a. A  V6 }  f
  苏:CIA,可能有什么情报……8 e1 Z: ?# P8 K* R
# I0 n; h. N9 N: [
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 s/ v/ o) X$ X" G$ }, Q9 B7 D, V0 {! j
  苏:不是事实吗?
- u3 Y) J% s, S4 t7 q( k, v7 q1 o/ k3 H; j
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, Y5 r; O  Z; N% j5 h$ I+ W7 {6 o; [2 k% y% {& m& \$ \. ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 N% @; g4 M. i# a$ ~- W

! N- W; m; S8 l( f3 a% e7 ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( n( N6 l8 _1 g" Z2 H
7 w9 {# @; Q* M( k2 n
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* t+ L/ b! `" S* Z3 N( i" E# z. k% O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) L7 Q' r/ T% ]5 N3 I1 C

" S; q  T! F- S+ E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- }+ o7 \* @" e. v3 }! f
. b5 _' t& ]$ q" A
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 ~, u/ n  A) S2 J3 r  T- |( O& G4 a. ?* P: Y: L
  苏:为什么?损失什么吗?2 J" \' j6 Q0 W% u2 \
5 B& a( I1 j6 \0 ~' K
  博:是。哈……0 ], ?) X8 k8 E1 Q' M! ^" r

. {* P, [7 x6 ~& ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ i9 |0 F0 o  Q8 i* v% Q# V6 y4 h/ {" @$ Q8 |6 [( G; A8 l) {( }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 T& Y- H, v; N. r2 Q0 H+ G7 g
! h* u/ _# b/ m7 i. K8 l& U  苏:大使在泰生活愉快吗?
, B4 N, O: v: a/ p; n7 |4 t0 F- {/ N, r5 D8 g$ q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% v. A. z9 Z4 K! R" O
1 d9 |  o& Q  D& t! e
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 M- B" `5 r$ h) S/ W
1 p; v$ b, m/ G: m! K$ ~  苏:这样好不好?2 ~& q1 `" J" m5 U' Y) ~

( r7 V' R/ P: H5 y! g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 Y3 ?9 x& ^! @& e( t, G4 \. a' V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 R+ O7 T* D# h* v0 E

* l/ D3 \3 e. d/ d# i+ L) K% c' C' S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 K1 X+ P; w$ P' C! g' K5 ?' L0 H

% p6 p6 U" {* ]" C0 P4 {  苏:泰国人?1 q( o; q% M  r5 u# Y6 N4 c

, {( w8 s6 i( _- p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! t% a" z% y  v
  M7 R! u& u- Z5 T5 }$ x  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# d4 V5 l7 t, V, |! J
& \' ?+ K: v" H4 E, ]+ i7 Y: j
7 z( L+ V9 x& o2 w% r3 Z- z! M2 A9 m! S: O  a, o
3 A+ G5 j! {7 P/ v2 `. b0 I- B/ c$ Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , a/ O& D- h7 q- f- K" {) H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-24 05:23 , Processed in 0.056489 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表