杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93914|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 y4 f8 \$ ^" c/ r6 \
" ]& R& @$ s; \: u; a& x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 r) X2 h; O0 M7 n6 L  ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* E9 U1 b/ }- g3 K- [( U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 }. C! d, K8 e3 Z" s' \0 Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: W% G4 N/ Q+ ]6 T, z" v' v  l- n
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) W- Z( w& Z* h3 I* }

# z0 H( M* E3 |" g* A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 Q1 @* x. M, k9 s7 I6 ]% C
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  H: o6 h) P" S4 ?+ [; k  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 W" k! T& Z% F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- W  R5 }( \% v: I  C5 F. p# @. G  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ M' e" L. _7 y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 {/ c# B# @. v& [( T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ A  z# w# X6 s1 W+ f2 `2 F( f1 f  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 m/ q# F  f( q8 t$ M, x  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 E7 Y; P6 p4 D7 _' ^
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! E6 ?. O+ m$ l- Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% E% m; G! Q. l: E
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# V" M  I2 R* c* Q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% p7 s* G2 w5 O  v4 k0 ~+ u2 Q% [  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 H$ N5 b! Y. [! ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* B+ ^  B5 B2 j" x3 W! g9 x
  [b]弗:[/b]不知道了……6 r7 B) ?; n+ k0 G
  [b]苏:[/b]记不住了?0 H5 D' W9 n9 k* v% P' m
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 ?1 J8 |7 L0 y$ ]6 n5 `) D% l3 [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 U: H$ V8 H9 f/ a, [
  [b]张:[/b]难。$ t- ^7 ]  n6 x, O4 H& j+ w, [
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& C' d3 o5 p8 J9 \7 Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: \- c) S- S0 o  S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 N* d5 }" V0 h  [b]张:[/b]是的。
" G% s% c6 F  N% B0 W3 v- B! L  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" r! g% j7 U! E  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 d( C# ~" |. }( Z; J! `  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& X: c2 q9 n& A1 T  o  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  ]! U4 x* z; Y8 e6 Y' t
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" w3 ]+ s/ E" _! X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 X9 Y- G- e6 B5 s# e  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 ^/ W2 p6 w( l' c) p8 i( T& c
  [b]博:[/b]政务参赞。  C- {; N. I2 a2 c/ W. d2 a& m* v
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, v' n1 R+ J1 o  \& a0 f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ x. x1 d  x! u; v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* k/ o6 J6 S: F4 g0 Q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 t7 S+ m2 Y; m" r8 t9 j+ Q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 v1 C5 M9 s7 {& N8 a* V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; C; L9 m" F3 f" g
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  v+ {9 F) P& J- c) i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. t; ?5 @8 P) X5 x" W% r# A" r  [b]苏:[/b]没有教科书?
( G% _* N, y* c  [b]博:[/b]没有。
; X  {" e- t+ H) o  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  N+ |) l0 @3 u+ i. }6 T+ f. T  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# n4 @/ c; s7 P5 u) L
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' I- u5 T8 T9 J( F9 Z2 y3 q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 @5 }8 u, S0 y) P
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( L  ?; O  I9 p% X% B9 e4 x
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% U0 z4 ~3 o. k% D1 T
  [b]博:[/b]应该是语音语调。. H' V+ n( Z9 L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 h% [& R* H  ^  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 d9 v: e! ~5 H0 K  K8 c) b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 x( \! h* @3 y! j' T0 h, ?3 c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  q9 t8 t- U7 G- f  [b]博:[/b]截然不同吗?' [7 w$ t% S7 ~/ A  u( R$ I
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! i$ R- K% `( p9 b
  [b]博:[/b]……
, L" e3 h* q' S  Q8 x6 C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' L; G7 v4 r% R5 j- h1 N
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. y: |) X4 r- Q1 b
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 O. a! A5 u$ |/ N9 Z8 q" L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ @% J0 E: Q5 V0 Q  T7 z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  T; ]* p7 ~; ~) P1 S/ f' m
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ m1 N, ^8 h) @% f  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 j* D5 _& c2 K; c( E! X) B2 n  (四位均笑。)0 T7 I& U7 p# u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 E5 D" A0 a7 C. L& E, m5 V  [b]苏:[/b]为什么?7 B  E$ i. s6 c
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 f2 i+ m: g) n3 T% P9 ^( _  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ F; d+ S1 A4 l( z; e5 m) ]6 M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 @% d+ F& }: |% y: `  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  |# l' C, R  C/ a8 |' q8 C. \, M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。! N' H( E5 |) o- o" U
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ P7 m& @7 A' q  R& b* d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 c$ V. R/ u# k( u  l8 Q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. Y; {+ ?. L7 _3 N  v  B  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 j8 v3 }' d8 m1 Y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- f( n$ E1 C! Z% W/ r% f2 E+ E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 z9 U4 ?2 _' P; I6 O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 z7 b0 t5 @9 N3 r0 U' `5 p  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' x/ Z" Z: W/ O; h, x# C( q& o+ ?  [b]博:[/b]是,不一样。2 ~( d# v% U8 z- n/ D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 ?' d2 f, o1 G; i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 m" w4 Q7 j+ R4 y4 e$ C  [b]苏:[/b]读?
& G7 }. X# T4 p$ b8 |) W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. T# f- h- V5 ^( J4 b/ Z: x  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 w2 |& l0 @3 x  Z4 T. }' n4 v9 V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, ^5 Q7 V$ A0 T+ z# P# E
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# x: V' V. q/ w/ ^/ m  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; A" A  R" o- y4 n! i( p: f+ D  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& s! @& ]9 c  C: i' j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; d: y$ c! F6 h4 h' G$ u3 E9 _: j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 U$ O" q2 E# f- `  k* _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) l. I* @4 I6 O/ E. A/ p8 Y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) `/ d3 M/ c$ _9 O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* W% S, D% Q4 v$ r* d& [, P- a+ l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 c% F7 l# q8 a6 I1 |1 g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 j! S( b  e: T$ c- D; d. g  [b]苏:[/b]哦!8 t# T9 H" Q$ [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& }# A' G* b$ H: b: Y1 k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* C7 \8 A; z; V' |$ Q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 s0 ^* h5 C5 i7 `# a; P+ L! F7 \  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ c, @, c7 J4 D! }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ c% a' u2 |# i1 N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) C; y. Q1 l( R, N% m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 `. P+ o: n1 P" |1 I2 q( @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; R! V+ f$ g3 i0 J3 C: u  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# q  m  o( j2 A4 h- @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& X5 M+ X7 o; n, v* w
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 Z" J0 G; R# L" e5 M" W2 k6 \' P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 z1 \- ?" v2 t0 l( {) S  [b]张:[/b]是的。
) y8 |; m% w0 I) |. V; j  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! t# G$ [  G3 V  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ e5 V& |/ i9 B" I- h6 R$ c) P" r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ d. r7 ^8 j& T" s3 E$ x- H  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 @4 f) Q8 y  j  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 Y9 p) a* z6 P$ I9 N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 |; w$ ?: u8 B& z' s" @7 Y
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ x; a8 |# D3 l% M1 q& S+ t4 P& y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) z4 o3 j: P$ N) [' c* `- U4 P

( [5 O2 D# g: _2 u  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 d9 ~9 p8 d5 ~  Q2 h5 ^
$ l. w6 I) ]/ d% y9 M- n  K5 }. x
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) g3 U% i. k. O9 c) a, M

4 h* _4 R, p. q+ {! {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, ~& ?" q- Q( n8 q" M! E
$ N* ?  N# }, _: N  苏:时机正好?8 V; p7 w" @7 V+ `1 n

/ n+ F2 [" }, O: m6 v  张:是。8 d1 `3 y; r7 h& q

2 b! r5 V. X: ?: D1 k  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: L8 {+ U/ d* W" P- x% Y2 H7 z5 C% R8 j: M) n8 o5 V" A: C' [
  博:公使。$ K- |. S% r! r- H4 D- W

  v5 ?! g# G' E$ W0 [+ C7 Y3 _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" @% N' ]1 h0 U; G5 ?. J% y9 R0 R$ }
7 t$ c. W2 e9 D- Z- m2 t. S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ E' i) w5 J! z0 ^. [( \" |2 y$ F. ^, e7 s) L) `
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ C4 }+ U* i% C* k1 Y
& U8 w$ S' T5 Z- R; l- v2 H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# b' l0 f; g% B: j9 M# o% K) l, j( d/ V
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, O! x9 a; b2 F4 t- ?! V# {$ }; m+ E4 _/ w: O% a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ R% S7 w6 t& x

+ @9 X6 i& K. ]/ K( n  苏:哦!% a! I# e% M% k: g, h; J$ @

  b3 _/ a: Y6 a0 n$ I$ f+ v  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, c- r. Z# D% ]+ H. E; `5 t& u% L) p( ]3 ~
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 f8 M: K, r& F! t0 i8 t
  z8 ?; o" X4 H# m& L+ S! U7 Q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  ~$ W$ Y1 J8 s/ n5 S4 O0 @/ S8 a

: X: t; Y! H3 h+ D4 c- N  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 L3 G# K( t- u- k- V; M$ q2 z8 h8 P( ~1 B. e
  弗:是的,说泰语。
- V1 ?( y1 Q: F$ h' ]5 @6 x* t8 e9 \! X; |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) A/ [; t% Q/ c/ c5 ~& Q& A8 j( x3 j  @- f' Y% t
  博:还从来没有吵过架。) v" t" G# ]. e9 B# Y

% X, K5 \0 R, ^% w: q  张:是,从来没有。
& z3 {  S4 l: e, b% P
' I( N0 Q9 J( K+ b! |, X- d  博:用泰语说,就是“还没有”。6 P7 T0 c0 z/ U" }. P

& U$ n5 W. [" W3 z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: |- v: w; b5 K  K$ b: k& U! Y

+ i# @; B# j" S1 J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 C$ F$ E2 w& \1 p% S1 E, Z4 H* c' ~0 U
* D1 }2 P' l4 P( D8 T1 z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  U7 p: L% Q8 w- G: I
/ l9 \0 U. Y% M6 B) g  博:从来没有在那个时候见面。
- v* F3 Z! m& [( ~: W" i" [/ O0 E8 [" B4 Y2 e$ s' G: s* V$ G
  张:哈……, _% F' S$ t, e0 m# s, g  g
- F& c2 X- f3 Y. [9 C" Y1 J# N
  苏:尽量避开,是吗?
; b% q: T+ t" L
; O6 q% l- D5 t# g  博:避开。避开。: ?- Q1 U) I. |- r. H4 |; X: B) x

1 S! V8 j/ w/ Y" g  苏:那英国呢?
# L3 ~( ^$ H& g- L' i; u3 L! [% P! Z6 n8 o9 \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: r6 e: V& a' b' s6 j* v# _+ ?; ^

+ d; m' F+ q0 ?2 s( b* W" M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  A1 L7 Z8 N7 S6 x, g$ e" k0 q( O7 k
" k2 D$ A# i4 }5 ]# g. l8 v  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* r  z6 L' f% z: L( Q. b/ q/ J7 ^9 r+ O) ?
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 H  Z0 w7 X! Z. b, c) B, {
0 Z5 L; c# E; a9 ?8 i. d7 C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" _7 [% h, J/ M( {8 k
7 V9 k4 v4 l( x  R% K6 @  苏:那作为朋友,会怎么做?
! c6 K# \# B  l" \
* c$ K2 P( G0 X  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 W7 |" v4 d& G; V2 u8 t
/ f) f# y+ f; L) j' p" \6 z1 r' u6 z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 l+ n* H# n2 h/ U3 u- x9 f
$ u, z0 i8 v/ H" w/ S  弗:是的,会交换意见。6 Q" @$ S* I) f. y

. `- h; ]" \: P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* M! o. T3 u! S( e6 @

5 k) M6 a: J& z  博:没有困难。' L- O6 U' n+ G6 g4 d( J( d

& b3 ?1 f5 U0 Q, z. K! p. g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: y# J) j- g! Z1 r, h" O5 F$ P- h4 _' T  ^; g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 x. m$ N( o% {5 V& C5 F# z

. b1 P  a- ~7 `2 p  A) |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  e' `8 q! l& @: X9 \2 ^
  s( a/ Z& r- E9 b, _0 X
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 s: f6 R1 m9 a$ O* l3 b
+ Z, F0 S: b. Q5 h" R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 \8 A& ?) C- t' ?9 F) F7 G

: ^" T! @4 K2 U  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. ?  k( M; V- H

; `0 h! w$ B3 T, V' i  弗:我们必须保持中立。
' G) u- Z+ g6 |) P. A  n3 K2 G; d4 @
4 w6 g! N" s+ a9 S: z  苏:始终保持中立?  p# t0 m, f$ h) e* Y& J- L

+ m5 L1 L! g6 e: @- l4 J$ w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( k9 l$ {/ k. n4 e  v) C0 R

6 E! H( M0 s2 ^. [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; X* j5 Z3 l2 Q+ o$ J4 X' O/ T8 E' K3 H5 \: O
  弗:但我们不理解啊。, S6 f  j* \# ^3 |1 `4 @0 W7 h

4 e. v! x" u  Y# i' ?+ w3 y* P9 s  苏:不理解?' U  I, a, A9 Z! F& h4 H
# b) B% D) `6 ]
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) ]; k! X. J0 V- ]% G
: m: T) R# s* V9 {
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ @; \$ C2 n9 ~3 j' M8 @

; G, C, J  j* m! H  U; Z7 j' f  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ q: @8 f8 B! B; b# c9 e. y% K- g; f0 Z6 I: ?2 M5 ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' H( @* B( l/ F, n
; ?% c5 a/ G! }& R8 n. Q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 n! E' @0 a. U; P" Z& \! F9 o* L+ @4 D6 b9 `
  苏:中、美是同一天吗?$ ?3 s& t* ?# T" E3 U

# \& A% L, Z5 \  Y( g. V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 L7 S$ W$ U: g: M8 C% w* J  k" w9 H, \1 s: O( J) y/ @5 o
  张:是。) U  P5 d% K7 D9 J) `4 B

# e( a% I) |: j) F8 o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ }1 ]/ l0 \; O6 n1 s; \! l. p* ?
" U$ h: f0 x0 |; s( O! `  苏:张大使介意吗?
" N6 a) I' p! |$ W& e& g* @
4 H% y- L/ a8 ?* A) z  张:不介意。
0 x: ~0 [2 p+ e5 d' y+ a( d2 J: p. K7 J+ `; Q0 ?4 I. B
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 @9 L9 @# v( B: f3 H

: W( j$ B( t- W; M  博:苏提猜,不要想得太多了。
# ?' U2 e( q$ g0 W4 q' T
5 }; [6 w0 `1 z# @  苏:泰国人这么想。
; ~- y: G2 z) e0 C0 n. C: d6 u* Q: b4 W& \4 ^* J/ E7 y1 B7 S/ v6 T9 q
  博:我们不这么想。* y- a5 S. Z8 n9 {, i% s5 ]
3 O: r( x; v: K
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" _6 Y# ]; y% L2 N% t- m& o

5 V- O3 y) T; _& J% c7 i在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 G) w% Y2 G* \5 N6 g# b
- s: u4 z$ H# ]! a& n0 F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ G- k5 i1 ~7 P% ]. v2 t- H
* v0 E- s/ V( g* @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 h; e; q/ t, P6 y2 G8 {/ b6 ?3 W+ F# Z$ v) y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* f1 {0 {6 q5 C. ^: i
! x$ ?7 a+ V. m! c; [$ m( H3 V7 j
  弗:是。# y. c% V' l2 c5 l

# z) H0 b3 ^8 a, u, @+ b; Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) j. K  {2 C+ H6 |6 z6 n) B5 J
0 A9 V; ^* ^- z+ k6 B) p+ j+ y8 q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 O3 p, w; t4 B7 Y2 m

) d4 R- B7 L3 W3 L6 U8 R. Y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ r6 w+ A9 `3 }) W( W9 I# l7 ~& ^8 V3 u5 c! n4 P% X. S: v6 Q# y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) @) D" w/ X% W: D: H9 `
$ w% N- H1 N% J1 ^" a, D
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 A, T+ \- Q$ N: R. D/ e
- K6 A5 u/ z) A5 _. Y7 f6 v
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 h/ z$ P1 N5 s$ O6 J0 c, q! o7 w( E1 e! F) y
  苏:大使感到糊涂吗?
  `# P7 o6 G6 S2 m  S4 Y) z  A2 J! n- G: y' r* z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) |1 O8 D6 V7 ~7 c) l+ N0 N9 u! l1 Z
7 t2 Q: E9 M, p0 _1 u) u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  q9 J, I1 A) `/ A' N5 R$ H1 u2 D" K
1 r* ]8 g- H! O, g9 Z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 {  l5 I3 I& u- H7 [# A: R
$ R8 f  T9 B; ^0 f. c3 L7 g- D  R6 B- n7 S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: W) K. d  `: ~8 m# i7 L4 `7 \0 ]. R
2 a" r; N- `% r: ~, _. r8 D  弗:哈……. S3 C7 Q- u7 I
5 i+ c0 K4 _- C  W
  苏:每次来都碰到了“革命”?; N$ @: p7 I( v$ D! H* i; M8 {
1 k  ^* _; s5 `! w. W. Q2 Y% k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 Q; ~3 i5 d: p

3 [: ~; H! |  E8 Y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' _3 z# y2 [; \' l7 r

# G5 W8 v" u: a7 w  T  弗:那天我在英国。
# {7 j/ k! Y* D6 s4 }* n% Z/ L/ d6 S. W: E
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 L1 Q( h8 @# A/ N, u6 b
# L. y, w6 N* S* J; z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 u* @* A& l. Q* J4 f. j9 i/ P+ c! F5 O% f! J$ Z0 X! J4 X6 S3 I5 H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 D2 h5 Q( x& G4 B! o* q4 w
8 Z  |* p4 R& f9 C# o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- A* o2 c+ H5 w. p8 t7 M: O5 C/ r- j4 H; p! h3 J" x6 s" o
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ x, @: ~) q6 m& ^2 z0 _" ^4 L
0 b9 V5 i; g# L  博:那你说说,有什么情报?
% a6 S# q4 e2 {8 L8 p& F( ]& f1 q+ b. Z. a7 S9 u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ n5 X) B2 `% R3 W, E+ m
) i7 z0 j. O3 ]2 ~* M% F
  博:不对。
0 v* p+ z, [7 m" T: j5 u' f' ?9 P. \+ r$ \/ A
  苏:CIA,可能有什么情报……8 [! P, K6 N$ N# h$ ^; s' s0 l8 u
/ Q3 T/ T! E. Y- R; A$ X: A" b
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 t  g/ c8 |* N% U8 T: Z  k2 x0 y- F7 q& S
  苏:不是事实吗?
+ `( {! N* Q, j6 @4 U1 E4 H7 }: G4 }
' g  [9 @6 Q, E( Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 i7 e, \& ^, Z! T8 J; P. i% Z9 i7 i) s; c! ?9 Z/ a( `) e, X
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 |) s/ V! y3 j$ Y9 P
& x% @, [- M# P% {
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% A3 ]2 q$ C5 g
3 a7 E0 e9 W; w2 J$ M  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% k+ R2 n$ S3 l; [# n0 r3 A6 B6 W. x$ L3 {' a  G  z8 E* i
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' h) S4 r0 v. Q& P

+ F+ Z2 c! Y. q" [4 x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% B5 @8 u  ~& N$ m5 J! E
- z4 H2 r3 _2 R7 H1 ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) @" ^# R  b4 W6 W3 D: E

: i2 c4 N: ]) m; C  苏:为什么?损失什么吗?
0 Y' c" _! S$ D4 H* [) q) z
. E8 R! s' Y2 i  博:是。哈……" w6 h0 Q" q& s1 A; y
7 D) \7 U6 q, }+ K) r9 u3 i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 c) [! E: z# `# H# U
; N( B7 L( v3 O% ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" W8 P( V: N. ^# E5 V  y' K+ _  |" W, R( `! a% C  u
  苏:大使在泰生活愉快吗?" [3 y. C& T- G% y' X3 G: t

1 P$ u. p; H* u, I  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% L6 a* @( D5 u% ]! ]' D8 m
6 _6 Q2 M4 b* {2 G" k' ^/ \. K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 m3 V7 J  Y0 ]0 M8 B" w0 h3 o% d
; W1 ^5 g2 \6 o6 A, X% P  苏:这样好不好?9 e4 ^6 T' g* Z& I, Y

/ x5 R3 l, T" `0 B: s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 L+ b5 z- y6 m2 H6 d

6 h$ D5 P# B9 v: i0 x: ^1 I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 w+ C1 k$ U0 P9 B2 j# D. l/ Z6 d1 B0 d4 s" u0 I
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 ~* `9 {! v' c- P" ]; ]
5 V. [' Z/ {( K  g2 ]  苏:泰国人?
1 e1 G# [: l5 V4 _0 h) p1 L  \; m5 H# N3 z( }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 H# _2 i' M5 m& }2 i6 B

: \- L+ a0 t/ z  f) T+ E: _; B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, c7 u" U0 I" U! Y$ E8 Y) @4 q- h7 [' c9 i

* c  z* T4 j, T- G5 F0 R. I4 z7 k( a* x1 i. p! S

8 `% E! ^* x5 Z! e3 l9 r3 R  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 B" w+ r! t* O4 m/ r当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-27 07:01 , Processed in 0.099746 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表