杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79652|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ T5 ?5 V) T5 F0 f8 A5 ?: S3 T

" m( I$ P; K! v! a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, o' Y' T6 ~/ G7 r4 \3 Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 K/ n3 M$ D$ M, z" o9 m( g' R
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" h* |, C2 [5 `& f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# O4 |1 X1 [9 J0 [, ^8 j. W3 ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 S, v# I5 \0 f8 ?2 l/ l; x. m/ y( `# y' h3 U$ y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% g# \+ e9 F  ^) u0 c5 O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ U1 w4 T& t* |$ s
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 w5 c  K( b- P  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# ]( F! |: _8 F% \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- ]- c6 P* _: A  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. y( D3 A5 G  e5 O- C
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  F) X* T" x  ~; E3 O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  Z7 t6 `. o) E7 ]0 i7 }) B* p  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! u4 ?* C! b5 V7 p$ G4 i9 j# ~) w5 g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 w- v) t+ W. R3 L  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. W) n$ }  p! f  j; r+ V6 i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ p9 j+ H- o2 z. `% V# U# \  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* M  s5 d, {8 T+ [& I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 }3 M& ^/ A* Y( Z+ I
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: W/ M4 j0 t, y8 U
  [b]弗:[/b]不知道了……
1 M& U& y6 e( M: o( K& a  [b]苏:[/b]记不住了?
) k5 h1 G' x2 I1 Y: [7 Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 `9 o9 w% L5 n: a3 u' t6 V7 {# R& U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" p% d: E; T  Y0 k1 b8 B  [b]张:[/b]难。
3 S& N4 R- @5 F* |7 U- E' W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 f! @8 g/ J$ ~( K+ ~! b' K  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( n2 J0 X4 Y" l, C  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 F8 R, r& T! N$ H
  [b]张:[/b]是的。
; V2 r( N5 p3 h' v  n+ L$ ^  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# q+ O9 {5 V3 W1 J3 @2 q6 J# w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 R7 |# i3 b4 r9 b5 \' G% y0 b# W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 T! v  H, q: E" q* f* S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ x) R% g8 L# Z4 I$ q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% R0 b% r, Z; y! V5 i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. R; a$ G0 Q  O# _( b& F+ N+ V# p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) [& V( ]" a" u2 i7 a& E" _- e/ G  [b]博:[/b]政务参赞。
1 C9 M2 Q0 O9 Y" Y: z! D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  M  V9 F( S& Y) l# C7 t
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ @/ A7 R6 I# z( ]6 K+ O9 l! ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' }- f+ F) U# s' O' l- B% X  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- T. Z. @6 P1 J; |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 N: |- D# S5 _3 e  t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 p% P6 b* A4 O" A; z" }) K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 Z# i9 v& t6 t8 E3 v/ c+ S- y6 d  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ D4 h7 P# l; r  [b]苏:[/b]没有教科书?6 w+ N. t, {4 w2 s4 M! \
  [b]博:[/b]没有。
  a. C2 i! x- w( }2 V4 ]+ L# }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ f8 ]8 s4 o; D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 q6 c: c1 @2 U5 ~9 \3 g* }" j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' h9 r! o$ M( v6 f9 V2 z  u7 y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) P8 Q$ d% Y; t# O6 q3 |- A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% X. }9 q: I+ g6 X
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, ?6 _. u& B& o* B4 N# y) c  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 T" h0 _, q; B
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  C! S; z2 ?: ?0 e  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' `. q3 G% s3 J* D, d
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 M( e+ z5 o; N& V% r1 {, n" _
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, Z; p( C( H: U* I0 I) A% [9 k" ], ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 R9 \( v  A# ~; B% M% P2 v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 ?* ]3 J, X( E  _2 H
  [b]博:[/b]……+ D7 t  v! W) t' N2 n# T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. T5 z& o! c( e% S6 G1 [8 j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: O$ x2 k# X( T% }  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  T9 b: P) C/ H+ f' x$ B  Z: t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! Z8 y% g5 H& Y$ N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, Z! }8 B5 S% ^) B- K/ z5 ]8 ^/ g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 P: U3 }1 e# P  |4 }/ W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 e8 s  B  a8 {: p$ q
  (四位均笑。)
; m' k/ f; U, p: [0 M+ }$ N* o  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 W* O$ n$ J' ~2 _2 A
  [b]苏:[/b]为什么?
$ r' g! i7 `* t* Z* Z. R  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& Y/ V; B& J5 ]" |) A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% A$ Z& V) S3 j  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 Q. q  M  C4 Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: O" m4 g3 j+ A  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 n3 V3 B+ ]# S9 d* s  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 R+ b  p: a4 Y$ X: ~4 r. g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! U, k5 o, O" I7 `1 Q. j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; u, \8 I$ G0 G; ^. r
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# [% ?4 E4 y1 y; b$ f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! X, I' u: B: c3 k8 I2 ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 C* w) R- D7 H! a  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  B$ ]4 q4 k# g( C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 g0 @( r" F/ D0 d: U" n* V
  [b]博:[/b]是,不一样。
! Z" }0 F; _( @' `  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 w' z4 ~& Z0 e& |; a5 p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- k4 `0 H* l1 E7 x0 |5 o$ H1 o  [b]苏:[/b]读?
9 _" t2 l/ |5 l2 e7 A0 s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( [: w2 m& r4 D+ U# i% K+ y- [6 m9 s  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 E# r/ |0 \2 E3 r$ G3 q; ]5 T" a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- @1 a5 ~: ?  c" z0 |) K
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 f. E; K- g+ V0 c2 F8 w9 _) z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, f- U9 G$ \$ E4 i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* z9 e) I( _2 h" M
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& Y1 @0 Y  Z- }) g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: W) F( w! T+ T5 y8 _6 B" V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" }1 E0 Q1 D. D7 k0 B' e! y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 b# M( E$ i+ H0 o1 b: W
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( }! _; t* e. ~7 H& a  w$ v. A  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; S" g; j2 Y5 h: G" y" ?  n( e6 ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% m: a- |: k! i6 ?* k
  [b]苏:[/b]哦!
8 [& @2 l( [7 I& A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- o1 N9 j8 g% T4 |1 ?# V
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" F  O  E9 F) A, `) m( L  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" G* r8 @2 V3 h; m& N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* P8 A3 m+ Y" d  i) y9 x' H
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 }( l( x& f; f* w% F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 r7 E$ G* e3 Y* `4 s2 j1 @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- e! s5 U( R6 R0 ?' `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 L+ n6 Q( M1 C( r. p% n3 y) |
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- x- j8 c* N, d7 [4 S( S) o7 n+ ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 M" {( ?& T" G7 ^& J  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 r; L# ^# P  ], n, h2 e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: F" P7 H. e4 P' a
  [b]张:[/b]是的。5 D* A  W# r$ T  t/ \1 A" ]9 f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 D6 L( H1 ^$ P$ r* w6 X. H) i
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 |8 d. W! X; y6 T7 F  E
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 o+ B) R  U% T( Z3 G& Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& I. g" ~& i; d# @! B3 J9 w! C( l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 M9 D" T! g/ u& H+ p
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 ~+ X1 p" ]3 M5 U5 Z
  [b]苏:[/b]我猜的。
* H; [9 M4 d. n( t0 c' G  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" Y6 J% H2 l0 {9 S
% @2 M; k" g  J, L4 x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! Z# _" g, C6 e8 X: ~
( f+ o0 S5 }) S  s3 L6 D9 N: U) D* `
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( u# l  Z- e# ?: U* U) y: J" u" o" s
" A% Y! _4 L" |( L7 ^" J) e' p  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 ?  `" B- }/ ]& k! C
( @: Z+ a+ C9 Q  苏:时机正好?
& W8 B7 X* P) G) U# a, @9 K
9 s2 E. }/ _& n7 ?  张:是。" C8 u0 g# U4 T- }2 x% a
/ Y+ i; H+ {8 u; ]+ u. |4 u/ J( ?3 j1 G
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) f* M0 [" o" Z, ^, i! L# a0 D4 P
% s+ P( d: B& [6 z. E" m; K* U  博:公使。& x1 R7 P- u  g" B

1 Z7 {: Z" X9 K) _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; K6 Q" _" {% R; @) A4 u7 A& U6 I# p, L& F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% W9 T+ T3 U, [( m: ?5 _

4 M1 Y+ U# L; v/ E; v: P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, A  b, S1 [" q5 `' x

2 _( |8 T' ?7 D. L+ f, g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ `, }+ G9 v9 l+ X4 S# [) P1 U; _3 U7 ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 ]3 _: q3 d! o  i9 M+ S) k7 H
; R8 L. I- |4 u& M0 M( M  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( K! C% P+ q% l+ r, P
# i+ |* ]& `# c( z+ T
  苏:哦!* W5 t: |( P* C+ p( Z6 L9 v
- P6 m& K/ y: J1 }* `" y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 I3 `! ]& p. D8 p# o# ^/ H0 J; a5 l, z- q( c
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 I6 I' A# l7 T& O- a& S% Z+ J. u* J/ [9 f8 q1 Z2 G+ K- q8 T" h, @- E: V
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& V+ J+ r0 ]3 P% i, e

$ D9 q7 _( S2 e  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ {0 T; C8 q# ~& b+ E! Q2 v1 u0 O8 b4 q9 X: v7 O
  弗:是的,说泰语。2 }2 }0 L3 Y. N- P
& A! M7 N& `3 F8 U% o0 _' O% Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. M5 z1 P- _; z

7 M" O, `- q* b. ~  `" H# s6 w  博:还从来没有吵过架。
5 P* F. Y+ f+ m% ~1 Y% K
6 p8 J5 r& O/ \/ I! }  张:是,从来没有。. ^9 E4 w" D" A

  ?% K9 Z0 e6 i0 e& V  博:用泰语说,就是“还没有”。$ a7 p9 [1 e" S4 E4 a
  `8 Z9 Q# B9 {6 d8 U) p2 T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: x4 K8 o: Y) l- u9 x* ^/ ^8 V7 K

" ^+ ?0 G6 q5 _) k0 R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 s; A, c% F+ ^& [0 a+ y1 Q
! o2 {! X$ {* i( i4 _8 d7 p& T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' c" h; l1 F' B3 S' k7 _0 [5 [) V: T+ }! O, l
  博:从来没有在那个时候见面。5 i( _  E2 e0 y. g

% d# f( y! a' S  张:哈……
* _  Y+ m% i" g: f+ d9 U$ ~- [( ^" M4 I0 ~
  苏:尽量避开,是吗?
, ^2 d- G& u4 w2 W) ?
2 i- }# l. k: }. \8 Q! M5 L  博:避开。避开。
# @+ ]. V% ^. B2 ]/ E
) r, x' N* s5 X/ F, q% |. o  苏:那英国呢?+ i; g* e3 S  t$ @7 z" }+ u6 ]
( A2 Z1 |, w8 O! C
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, Q9 m2 \: }( x- k6 S, c
' _! z! \. H% H, `. g% |  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# C/ z4 Z$ m/ b# _! c/ Z  M1 ~4 W) L/ j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 y9 O$ W* g" z3 K6 I) n2 L+ `. L% d+ Q6 P$ k& B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ V  i& j, F1 d1 B& Z6 ]( |
6 R8 b" g0 t& U/ }9 e3 n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 x. N2 _9 @. i# L1 H0 _; e) [' R* p4 L. q2 x1 B" b  Z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 u) b3 V. O. K4 h; l
1 I+ j' o0 {* \8 j* s: L  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ ?: z1 x( j, }& Q. k( x2 x
: [5 t2 i' v$ H/ X& i+ N7 ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; W3 b; [- D1 D  R, Z" f6 J% ~) G4 T6 g6 w
  弗:是的,会交换意见。8 ~; e* e* j. H9 f1 p. D
: ?3 O/ o9 n4 P) X
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 k* m& f: w4 j+ t3 z
  X$ d9 q6 H# S" K; K, W0 `! h) H) q  博:没有困难。$ G0 N/ N( F! r& \
, ~- a* m4 G; R2 _& S) _6 I) y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, [' X$ v- a% h' w& R" }
% F2 r3 S3 a' F/ }% Q2 H) O/ |( C! z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, D) [7 A$ `1 n" g4 W+ s
4 O7 u9 P, K8 k
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, G: ?3 T9 X/ q; n. n5 }3 A  _/ t, g

) O9 B; a, W# A1 W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 z  K, F, F; S  N& L1 e. W

6 R$ D# F4 \* r, v  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" ?( o7 D. X: N; Z
  a+ U0 }, {7 O( i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& b2 z: @5 k$ }" F* {2 e
! v! C6 h4 l5 S+ r8 ?
  弗:我们必须保持中立。
' Y% g. d, M) F( a' X
' s; N, N% B0 s) d  苏:始终保持中立?
9 L5 A. X2 T! n0 Y0 c: ~
# q. k; @9 _! M* I# N% C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: X# w0 y/ w: A

1 n. n" W2 P) ?1 b/ _  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 t0 j& T! o* y
7 H5 L2 C1 u4 @1 P$ A3 s
  弗:但我们不理解啊。
1 [/ b8 z' S' O& U, U# ?; O  Y  ^& {( Q0 u/ ^+ b: g
  苏:不理解?% f6 ^% A; [1 W" W; a

" O9 q" v2 l  X. c6 o0 Y7 E  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# w) R! q; l8 r4 `" Z4 ]
* c# ^, m! X  v$ \  A% |0 J2 S# F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 o& f- ^/ _6 R: Y' w# Y4 r; i7 B1 i- z: D
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. E' W& ~5 x: n& Y/ U6 Q

& F. ]2 N/ a* o% o) `4 S  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( h5 Z0 Y  ^0 _2 J" M1 B. N
/ M* W, l- K- ?1 S6 u+ ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* A- H! v: S( T9 v8 N3 s- e7 q  v
" u( [3 N: x, t. U2 d  苏:中、美是同一天吗?5 s$ h; D4 X& M. \

8 a0 I/ @7 p! u  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 J( S" t/ K1 t3 w( `& p

  s9 x. ?; C9 o  张:是。& b2 E) N/ N6 j, ^
: [- Q5 W! z  }0 Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ `; H. t) v8 y; P4 T
9 E% d( N% L4 j' u- I9 k! G  苏:张大使介意吗?/ r/ i# V8 I2 z  D  ]
/ ~' Q: J% v  E6 h5 l2 w$ h
  张:不介意。, Z1 Y3 |4 ^: n- n) C; `
  K( _2 L, T3 b7 v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& z  h9 g7 ~& K: \
6 `& y4 U4 Y# w. T  博:苏提猜,不要想得太多了。
, x6 u4 @7 ?3 U) G6 s! c5 v" ]$ w( E! N+ S3 R8 c2 s
  苏:泰国人这么想。* H# g/ j8 C9 t

# ]/ f0 O9 B9 ]8 F/ r, d9 U  博:我们不这么想。0 z! ?9 s3 p8 `$ o1 |' ^

. m* a3 G( O' w7 ?9 P; Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' ?7 N0 z- E0 [, I. H0 O  P# N$ J
- k1 u8 I8 X, e) S& `. f
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- G" G, i3 i4 b1 C, `
; B) }% k/ \8 d! s  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* @1 l* P1 J' i. h; ]
7 e$ Q/ q2 H' Q+ C. s. x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  d* c0 ~8 {% e2 M. O
0 h& n0 Q; z; a9 ]6 ?! B
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 V9 n0 t' F+ H1 V2 D" ^
$ m/ A/ W9 H! _) e$ S- W' ~
  弗:是。# l4 m7 _6 ~9 @+ I2 C2 e3 W% N( x& M

6 M+ h, ]# a7 O3 `- Z' n  ~, M9 e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! D2 g6 n$ L. n! K

. O2 A- Y9 [2 D4 H! Y0 U( q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 `, t4 J- R* f" I3 E( d- Q- a( _' D; h( U1 X4 c
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" E) t4 M+ ]6 V$ f9 k. h1 s! }4 h0 Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% G/ B" C5 S; i
- Q4 k- \' ^0 v/ |2 x# T1 b  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( F9 B: n7 t* C  Y4 f7 z% x

. n" z5 h2 \5 v2 X$ Y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 u! O$ I/ G) u3 _7 n: a- {( U  X+ z2 j# k, e
  苏:大使感到糊涂吗?
: s9 S* M' }) ?! S& a( f. j, c6 y2 }2 o2 ~' v, W' E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, n5 a; M  h6 B! M
4 ^3 P9 a! C5 p+ _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 @1 g6 r& j6 E& P5 o9 p  ^& B9 Y5 Y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: l) {& u, g' S2 F: S4 }5 _7 {
  A/ {% G* g; _/ E3 ]5 k  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 p2 J0 j) e8 L) m
. @. V% d2 ~' `' a9 Y  弗:哈……  k: f. J/ {5 m0 [5 n; r

- Q) B* h% T/ K+ C2 _% K  苏:每次来都碰到了“革命”?! A: \; e: |3 g0 c# |
$ A7 H8 v4 @9 n% ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 \/ [/ e- r9 [: S8 V
8 E3 }2 L5 L, ?5 W; N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# D$ @" Y) y! R- B& _2 D
$ w6 i+ L5 f, S, o0 J
  弗:那天我在英国。/ p+ ~2 w+ u, @* z1 q( ^3 O2 O" g

% _' {$ I5 K! e1 C6 |, y& }  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* g6 I" ^0 }2 E' a$ H

* Q6 m# q' y  H6 m- X) C  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 a1 p/ J$ `5 |: N& L. @
3 u" @% A) e% `* H; V' _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: L: Q+ _: A7 l* P. e# U+ P
. o( `7 B0 g( B0 X8 a, c* z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  C  C: L' a" O0 O0 z0 g
. X  k& @1 x/ K$ e8 a7 a7 U1 |6 F  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: d  D4 K' j" k, D7 u6 g
. X! X) J- ^0 `- D  x# |
  博:那你说说,有什么情报?8 C+ Z' N3 h1 A7 z

8 B4 {- L7 k! g6 {7 V# V  f4 K  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 U4 J  x& F' N6 V

' e) W5 P( ]' ^2 B1 v: U: k+ A4 n) I  博:不对。/ ~0 r7 C. [; C7 z& |9 A

. i' o- F% o9 y5 {. a/ v  苏:CIA,可能有什么情报……
, C! W; v% B; ]0 ^5 o7 W$ e; C0 [: Q4 O9 f" H; u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 l/ [2 U* T, K5 ^! C

& b6 n9 U8 }0 l8 f( A$ n: b+ U/ ^/ J  苏:不是事实吗?. Z, ~( _& }6 f

5 H: v9 r7 X5 p8 d4 V; P# z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 ]0 I3 A7 _) E  [
) v- d( k1 F  D9 l0 T: c- H  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) J# [9 h. v  r; E8 n5 \

3 ~% E5 R: Y/ M7 F- V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: X  v0 b9 v5 f0 t
4 ~! R6 u9 j2 {" Q* A0 {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 p9 W7 b" J4 {% o- d/ X

6 |0 K, U  L9 l; D5 W  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 y1 }! F  I  r6 o
9 S- l6 m7 G  {  b, S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" {3 m& {/ d' n3 K" I; z; P+ ~$ v4 [+ x/ ]$ M2 n+ ?0 ~
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ F& G, _# P' r; _$ f& c8 O
' a" \2 D' t( l8 K  苏:为什么?损失什么吗?
. R( L4 q# ]* s( H+ \" q2 s2 d0 ?2 X* Y* I+ ^6 A
  博:是。哈……" t3 e% Y0 G8 D6 A: \" z% s

& R1 ]# L$ y: l5 `+ T5 m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* G" ?' ~/ T; H' F/ J) y5 _5 V6 q" G! U8 ?4 `- y. L- `7 F2 }  w
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( ^- Y$ j! F3 h9 ]) q
# s9 a/ b- K1 }* h9 Q  苏:大使在泰生活愉快吗?
" o" l4 y! L# Z1 w: \  Q5 M' }6 V) n  K" z! _% y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, L  i4 X: H. e% `* F

$ h! V5 q4 ~$ ?% V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. f* Y* p7 W, g) Q! U2 K

, ^$ t' Z9 W9 H7 V9 b  苏:这样好不好?
( d7 ?: }" o+ w  N9 L. S5 H7 _3 Y0 d/ x! e, s1 h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% U# g9 {6 p+ k4 H, [' Z4 A8 K
( F; Q$ r) [# n7 [( y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# P- G0 m6 R# a: ~$ y
, s, i% w6 a. `0 j4 w4 m+ R" p
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( u/ u0 }8 u6 g' N% j

9 f3 y/ I* w3 `: i3 N  s9 _5 Y  苏:泰国人?
0 g0 L1 O' w) Z. Q  l- [) L: J- y' ]8 e3 N% u' H; G* ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 k7 d+ y! f8 L) o4 v& l
9 T6 ^' S7 T9 ^4 }! s1 P6 ?6 Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 |8 F: Q% L+ U$ J6 ]: Q& Z- P1 M
% m! ^+ g% l; ]9 u+ J5 H9 u1 M
/ Q( @0 }4 N2 Q7 s% Q$ n2 u
! c% R* A6 h) `. E  a4 j* g" M) E" F8 N: h' G& e! d: o
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 p+ y: u9 F! B0 N当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-22 18:41 , Processed in 0.060741 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表