杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89176|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ f5 U& U7 E# H5 x
5 j4 t# W' i/ |* r! p6 d& ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% q, H% }, e1 z7 P& l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& b& t$ B4 y8 K8 e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% Q5 ^% o+ O+ H/ U* O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 ~9 _1 r: I. s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 J! J6 D' m# S$ m

6 ]# S8 ?1 S" p' Y2 J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: n6 w7 a0 ?: f- m, Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 v- D5 R* O; @, Z2 i+ Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% I3 D! L* L8 |: N' L) g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: R7 l" z, u( Q/ o3 G; @# v: a* z4 c  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 V" e: K+ @' |9 J6 Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 T$ }4 A: }+ e* z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! j& k# a( w- E% T4 e/ N; Q4 d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; x) S6 I: |2 l- T5 I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# L* q  c7 G6 j& f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( c; _  }, _5 N: w4 b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: N1 q- P/ U3 d: d# N$ v  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- X4 A; u' k* I" q9 {
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: R. }8 }* _0 b7 q6 w- Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 O6 {0 h" {5 _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& S0 n* T, Z& A7 n1 X! {  [b]弗:[/b]不知道了……
6 @! V' T0 n* Y' w3 A7 z% }* Q- `  [b]苏:[/b]记不住了?$ }5 s  M. U" V# s
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 `" {8 M$ h% M* T  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: e- N/ z% o/ S+ Y& O/ ]& ?
  [b]张:[/b]难。
4 |! g: \$ c9 f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 o9 L5 G8 t; ]8 c+ V" {
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& h0 ~# v7 @# T* ~# \; w9 _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 T+ r( K" {) ~& \- X2 q
  [b]张:[/b]是的。# v; X; b7 {* d, J! s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- H4 o# v3 F; v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 o8 D, [+ c0 M0 N3 u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( _7 J+ o& r' ^# H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  K/ z+ U* c' M  R! U( B# q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& o# R" P& O  m9 w$ U+ \
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, X- e; g1 X, O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% Z9 V5 O5 U8 o3 w1 V( Z
  [b]博:[/b]政务参赞。
" s! ~7 }# s" e  Z/ v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, P2 A9 a5 ~7 s6 K! z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; V" r, \/ w* a6 s, h4 p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 y5 D1 f, i" A  ^1 A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. J9 Q, D$ g3 `! m3 [$ W1 A3 A% u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; s+ m$ t. n' S/ n: k" L6 d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 S: X2 s7 H4 g0 s2 ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. N& l2 A2 I9 ~. r  |( A  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* v& X& V: i3 P# @" \7 B0 j+ h' A
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; ?) F! w* A; \0 B9 S  [b]博:[/b]没有。6 ^+ _+ J2 t  ?+ J. A) F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ P: R* Z8 w3 C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 I/ n# H8 p: r: i: Q/ H* Q" _6 Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( g; B3 m2 l$ A) c' t7 D# |1 j  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 O: Z0 V: N% B/ W. O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, q9 u8 g: z# s$ N3 u. z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 _6 b* J1 ^2 a( G5 y* ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。: E& r4 N9 v7 l8 h
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: [% G( R& W5 o1 p; H- L: t# |2 N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* N: b/ L  J) S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ Y+ w6 F9 W- L  F5 J% h  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 O% u0 E. @; J3 I0 N% r$ |, w
  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 ~+ h- m, j3 m4 y5 _/ Q, H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 ]2 _1 K/ s+ }' a+ T3 `
  [b]博:[/b]……
# K( X- D& |/ N3 N* g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 f7 Y  C! c1 Y6 C2 j8 ~
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) N( \8 Z8 T. j# r& F, m  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, u5 ]4 [$ H9 L% s. K1 m) y' E/ J
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; _9 ]( w. w7 x% c% t: B: L* v8 ]" q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 ?  ?. q/ `+ a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. m4 m7 E- I2 z) A& n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 g' G; f: X* v  G; |& l# V  (四位均笑。)
: G7 }! H0 n0 C8 K8 s8 z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( C9 @& U1 S# n  U& T  [b]苏:[/b]为什么?3 G& m6 S% ]9 D- z3 U( n8 F( l8 I
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 i+ b- \" i$ t7 [8 B$ k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 R6 G9 Q8 E7 y* T5 U. f( `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 H4 a4 e* y# l0 y; V0 B4 Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 V% u% m2 L4 D( i! e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。  ^9 C# w( w: D4 d2 i/ N* N6 L4 [2 i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* v3 Y0 s6 J1 }5 R! f" s/ x
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" t1 o2 O: w+ i+ F6 T( O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 I& _  |$ X) ?# A" r1 w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 h+ D" R$ z/ v2 @$ v$ q( ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 [( I* m; e6 D2 e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* z9 A% _9 D9 T% N& `& \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 s1 d" q' T. o' V9 p$ \2 i; H  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- i, c. _7 v2 ^' N
  [b]博:[/b]是,不一样。* n- ~" e6 Z* d4 K3 |# b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. z6 D/ C) U. f9 }! ^2 [7 p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  H/ X$ p- B; ^' `% s( x
  [b]苏:[/b]读?
1 R$ o, `. z$ V  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" M/ Y: E- e. b" D, `% X2 V# C) S6 `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 a2 o* A0 H6 p6 _- U6 k3 u- E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 a7 X4 J- x* L6 `& R/ b
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: y7 R3 f8 D+ ?5 N% r. Z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  |) B% C. n7 j9 e* B4 ?4 G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% K2 |$ q; ]* s* f9 q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ n0 Z; q5 [6 k3 e7 x
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 o  `; U- Y; P2 Q3 g( @7 d' X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* z' I; p' j3 o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 B  X4 l: c+ Y- R* H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 `% k7 U( j# n; B4 U  }
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 m) x6 i  H; K6 V. m( Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% z+ m0 w4 D" x4 O
  [b]苏:[/b]哦!/ W. Q4 n1 c" [- P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, Y* `# X0 ^( Q' z( k" O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, c' g! ]: A$ m5 p9 ]8 F
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 j1 I* @4 k" \& v# c# ^, X" I2 e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& Y) O, Z& `% e3 R4 S9 q# v: x
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 e, {/ \9 H3 t) @% `7 N' W
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% `9 w0 k. V$ r( z: @& h: K- Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 B; Z% Q, z# F' \0 c9 l  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 u: E. j& t1 D2 i4 \8 Q" o/ M* o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& \9 ~* o& _, _% `  D  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 S; R* R) a- u5 a8 n( K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 u5 W' c% D+ E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( b0 V& R% {# I9 ~  [b]张:[/b]是的。; s( m9 U/ V6 C+ [) b* y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 O/ ?5 }+ Z! M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; X; S7 ~; _, S% S( ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* u; G7 k) X# @( p
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* _& G, l6 y! p  h  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, L" \# |2 r" n. z. I  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& C, l( i, T1 F8 e$ a& F9 A: |) E
  [b]苏:[/b]我猜的。
. h- ?/ _8 r7 T9 ^$ f# e8 P  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% A; A0 r5 q1 ~& J1 W) e, G- s; s" K: e/ A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 H5 }% _* {; Z6 i) R# L" R6 e

1 {. q! M+ L; [+ w6 r4 n1 f+ n* _1 E  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 |$ f! g$ ~8 Q( l) p1 X
) E1 T3 u2 n' a& L5 k. x, _" X7 l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& y; c5 K8 U! y) e
7 d/ Z# y. f+ U- n  苏:时机正好?
6 O% N2 |' x, g5 Y- \* j3 c! [) t- i% d- x7 r! K0 |
  张:是。- k2 M; c, |0 J, l  g
' Q; Y" L/ _) {' m
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 f* N0 N6 q, ~+ d5 C4 y
( ~1 u- t4 \6 {4 h3 Z
  博:公使。
6 ]" D: l8 P3 B" U% ]' w4 P6 q
9 S& |; |8 S: N5 P. g& `% C( s  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" s1 \% q% a: N8 K0 V- N# D! r
) N. J6 _* H. J2 i, p0 B5 c  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 J/ P1 x, F9 T2 |$ E- e  ?! @9 M4 M8 l/ I
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 _/ V. E; |) ~5 \3 s& t! a

" D: `* S0 C4 u) g) x/ y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  N. l. S$ E/ p* r
* B( h$ P: k6 j' ?
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 x9 F3 T, h: j8 i4 ?$ y8 T

3 r+ N3 I/ @1 G( M% P  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. D8 e6 D" @1 g: r4 G) U5 w9 G  ?1 E, f4 U- _4 ]$ {; C
  苏:哦!5 y5 A: O7 u/ y$ X3 J* k! `
+ N) b  G( n/ a% q+ N2 r7 \
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% z# n2 }: B1 u& D% Z: Q8 B# x" H3 b: L& h
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: W* f+ V7 e) W9 I- D  o
0 Y; O+ ]) \4 S* v9 t  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" e4 t0 o: h& B- z0 \
- w+ `& |' _) t6 b
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 Z. A. B: S2 ]  D+ [; L6 Z. Q: z# N' {4 X6 o% L; y, @8 I
  弗:是的,说泰语。
* w& j: K* G, m( E3 D3 @' f0 T8 z  }$ A* H' E, |4 A  q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 y) Q0 s: L  y) G7 R0 a( |

- G. ^+ a0 l/ h0 h3 a: y+ F  博:还从来没有吵过架。2 G2 z( Y. O' N
+ a! ?; g, {7 c0 u
  张:是,从来没有。5 M* @3 }; l* N" K- [
& f: i8 _4 w7 i; m. D9 J  E3 f) y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 u. z( W$ u  I" @2 z
- Y3 j: L! I9 Q, |  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 N2 ^6 P- P5 I1 n' b
# k3 n) N0 y" Z! r  {, K/ u/ z0 }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 T# i+ h4 _. J4 H6 h$ h7 ?: k& h& D! L% M* ?  J5 h+ `
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 f5 X( f' \2 |  K
( `) f. Q' c) ^1 Y" T  博:从来没有在那个时候见面。
  Z3 B% R3 V* D7 `  t  F  a! B7 m" t2 W
  张:哈……
' G# i2 X' u  S/ W6 Y5 h3 M) P
3 o* b0 V- f1 C4 G" l; o, q, O  苏:尽量避开,是吗?# j/ ^7 t9 B1 j  L& @

  B. C% R% J7 ?. n# A  博:避开。避开。% b7 K. w) [6 B5 ?9 ^, D7 A* N

6 b0 {. X$ m# B. `0 i/ M  苏:那英国呢?& K9 E* N( N# n

0 ~9 Z; W' ]& V2 W" l( R/ j2 i$ Z6 S  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. ?% }( ^8 K/ V; T. z9 \; j! s* X; k/ ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. p! T- ^/ R4 _( W7 R$ _& m/ r+ W5 Y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 e5 ~8 J  w8 P& L0 @; L% B: M  Q) z$ ^9 U, {/ T2 U
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* W6 r4 M: K, Y$ x* b+ Z0 i7 H
* e- f5 z: ~6 o2 L3 o0 t: `  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' d5 ~# N. @. ^3 ~% B' ^2 d8 w# ?6 s5 M0 X6 S1 e/ Q
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 m/ Y9 K% m6 c! J6 r' Q3 [
" O4 i3 h, ]0 y. ?& @; S
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 @  e' w; h% x' w. Q
1 o  P6 e- o, r8 e6 H
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 \/ T  b. [: n+ W4 L' u
8 p- b6 j9 l/ U! U( i
  弗:是的,会交换意见。
+ c  c; t3 ~# }5 N
8 W( W$ z; l) d9 W! ^6 _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  {( Q" w) d; G+ Q# R2 F* k; b

9 G) h( I* x1 k4 w  博:没有困难。
9 t% c9 t1 J0 I( Y5 Z$ b3 E2 l5 L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( \+ Y% R: }( E! |
& ?+ w  ~! l3 z" q* u' }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 s+ ]4 R) w" V# M" n

" R$ g# m- f! A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ s) n8 D$ N) o8 t9 a) Q
6 z: r0 J8 z2 N8 @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. Z% Y$ z& N5 t: ?' q

+ M$ P& D9 C5 b. Y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 h) }( }' X. Z( c/ _9 Q
+ R. l4 S7 A# p) B* j: u; Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 S# i. t6 X9 g! K# h$ O

: ~; E( v* X9 @- _3 z5 A  弗:我们必须保持中立。
" ^% r$ V/ l* b) n3 |
2 K7 n  J5 H* ~  苏:始终保持中立?2 ]- V! n8 X6 n9 o3 w0 Q. x

7 S3 N- o4 M9 T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 P" k& r$ q8 Y1 x- Q
% Q( [0 E5 L, D/ K  e
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ f/ a7 c* s# x; q* b* V
( i3 v9 \% o6 {  弗:但我们不理解啊。
' R! X% ~# o9 s$ p& h$ V3 }
( I4 l( s6 `7 U2 }7 x- C& W3 I. s  苏:不理解?+ x4 g6 l7 ~) R: l- A7 t, w, q
- [/ a0 n4 O# @2 y# }2 S* d, G7 ~( t
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* @! X- V8 t9 X% u! }% S  i- }2 |, p. i6 P1 c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 [9 y) _/ M" {* X' u  q" t6 n# |
: _4 Q" s+ [) \2 W1 n. ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( L" Y7 X2 Y* b& J0 }% w1 o5 ?
7 D! Q$ {4 a7 ~  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 m' ^( B4 R3 I3 I8 f
- ]' @3 S& _9 `$ R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; Z3 v& C3 B- x& ]0 e& s$ S, i0 j4 D  f) s
  苏:中、美是同一天吗?) P2 c5 c3 P: K

/ d2 a9 ?5 g6 C5 {, y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 z$ j! q$ I1 X6 C3 d1 v; a, V% c
% j9 B# B5 k: U7 T: h$ r: L
  张:是。
8 @9 T0 @3 L1 q6 z& Q" G9 x+ C: G/ p6 G0 m6 `; J5 X3 r6 I
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( `  N5 w  }3 v$ Y; U

7 G8 a0 u. O0 c& E# z0 n  苏:张大使介意吗?
% `# S; Q" u' b7 e4 N" A2 ^' ^0 P0 k9 d- U( Z, [; E/ b
  张:不介意。7 t6 m% D+ c: @! x6 ]( r5 n

4 r( m% q3 q' F9 q) ?. }# p4 i  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# u8 P9 x, R& s; Q4 e

: [7 G8 A  ?; i8 `& a  博:苏提猜,不要想得太多了。7 k8 ?- j2 b3 |' \' z5 f$ V

0 P/ c$ s* D; b  x3 d7 q. c  苏:泰国人这么想。
9 z1 z! {0 l9 }
! w; G/ M( I! w. [! r  博:我们不这么想。
6 Q# B6 [, E& X! k8 u8 J' R0 w4 B! x5 }8 \
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: O+ k9 W/ t  Y  f
3 R& ~+ [& z. ]: ?3 G在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 {2 e3 P- H' O% M, d. h- @& r7 U( S$ W: o" z  |& f8 R' b
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 ~0 u% @$ D% {" y) T& C) S- B

; @3 S6 a- w4 \* I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* A! j" F7 i/ o) v/ S
& Z/ b$ c+ B, i' [& c( m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, m1 K' R" |, _' F4 Y3 g5 z
7 q* ~  [8 @& s& E5 `- ~  弗:是。. Y) o/ q, ?5 q0 J4 M
( p3 {8 W+ H/ i  m, q4 h$ d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. z2 m) ~8 s4 r9 t# A3 V$ ?* m3 B
8 d( T+ ^" y9 B2 |( N7 g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  x# w; T1 r9 o0 n/ o' t& t% x1 D9 k9 J- K+ M/ m/ S2 G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ @# x( z) `" D( w' T/ ?
! [8 M# ]! h) B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  S: u/ x0 z3 A

, _3 _- Z& L0 E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ A) G( c/ b% I$ b9 o" ~  f9 u5 V1 Z: S, B( a6 W1 m
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; f9 O( d; W+ ^% M. b+ `  |. d% C# d1 B" o. D
  苏:大使感到糊涂吗?+ a2 G/ S" Y4 O9 t, w* m
$ l( K+ x1 Y5 e7 A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 k/ p" M+ @! d! D  I1 e# D4 p) O3 v) _6 Y" {  L3 |4 f8 G, s6 X" {& J1 }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% }3 }7 u8 q: V8 t% M8 D5 [. V5 O! \8 B! Z. c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ l: W5 f0 M, p5 k. h0 L+ r
- V+ P8 S: k8 o- m! l1 N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% u" M: z; U9 A  O; M1 {7 L3 I- A# ]; i2 B! Z8 F
  弗:哈……
1 u6 r( m3 N& ]- A* h5 H5 W& @" v; Y; N1 @% `+ x
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 o, Z/ m/ ?0 A6 b
; C( c1 W+ w' o: w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* {  g8 c$ c3 j0 N- H9 d
* O* }+ F$ ]0 }7 t; m# ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 V: x/ M/ Q. ?& S  o; y& o4 Z

: j) |9 i. i/ I" ^/ O/ C  弗:那天我在英国。' |0 N* v' X4 [/ G8 q1 f5 A

6 z" _: X+ q* T" b( I1 n1 s  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 h9 N4 m2 K  R  L$ t% H+ E
# i( V% H1 [) e$ I1 O  m9 u
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 _8 T1 B6 m5 a* ]) j0 _6 {4 {5 q! Q: c
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' p+ j% s: }* N3 B0 c! C& P( a
! T& R1 p, G; X1 v
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 n( t8 Y3 F2 s$ u
! P% a( f: u. J0 [# {$ z3 B
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 \' Y+ H) X. t9 g) d

% K3 l5 g+ b2 H- ?  博:那你说说,有什么情报?
- N/ v* R+ s. _0 H& F# |8 O& ^! L' L2 K; q7 k  L5 x' f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' D* y0 C, N" s% x: c) J; y

! v0 i# A9 f% e% z  博:不对。
3 e% W1 ?. F6 D  u4 ?: h
& c: V( P' N8 l2 x# ?1 J8 X5 M  苏:CIA,可能有什么情报……" p! m! G: {" S" e( `+ ~: j3 ~

9 M; l  _* M3 o* ?  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) ~8 J* Y3 ]4 ?4 S

: }' X3 O. \" v; \9 d+ s6 W9 K  苏:不是事实吗?% ?2 p0 t; {( Q# b
$ C) i3 L2 f. m1 q5 x  j  j7 C, D
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( x3 A! |9 \; A7 `+ A! }" x" ?! ]9 L( f% V6 N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( f' ~% k, l" T7 l6 y' U1 ?5 u" f
3 l7 p: C6 g4 Z2 t! N  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& x( W' {+ O0 h& D3 r: Y8 X' q
" r$ j/ {% _; }  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 w1 Z1 x% P* x! G

) L' w* V7 ]  z1 p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! m: P: ^: Z% B7 f9 p6 L
. f& z9 o4 b! T* C# G+ Z- h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 j4 C) v% z6 u* m" G3 f( {( x# r  b+ ?0 e5 t2 ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 s2 V1 @7 i& Q( X! c( V. w1 W; \# W. Z
  苏:为什么?损失什么吗?  `2 O6 t* E  [/ G/ v. r( y* _* z7 k

8 k  V* v- V: T3 M+ j  博:是。哈……
- o4 F1 a  z4 J* J$ d7 U; t5 }+ n
, f+ j2 t4 M( g+ x  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, i& ^8 m$ U3 t4 b2 k; @* y
# i* a$ M( D" Z- I" e* |6 v& b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 _# H3 n" B. E+ t
1 L# Y, ?5 e0 M2 x. J6 n  苏:大使在泰生活愉快吗?0 d6 u4 W  T2 h7 M6 @

7 h: I8 J. {9 p2 w8 A  P1 E* q/ Z4 d  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ g) u7 A7 J& m1 |, i. n/ L5 _# S
6 a" w& q8 ]1 k# |2 q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" ~' |6 P! v+ R5 P  b

; K7 X3 p: p0 L  苏:这样好不好?; K! r7 ~: F+ I# Z+ ~/ z

* O, u# V2 P; g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" l" j; Y) H+ p5 d' C2 j, Y: [: y. f' M" ^: x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: b" p* x$ K5 z5 `
4 p. G% Q( u. q, v& b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 P3 c$ y& U2 P; @" i  o8 g

9 B$ Z8 J8 J8 l  苏:泰国人?
* ?, O+ S0 e/ j5 Q! S1 K) `
5 Z2 Y, i: d& w/ B. p: y5 y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' I  ]! r& z! y: {
1 s$ p' b. @0 d! h  Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; ~6 F5 E/ Z  G# P- ^+ c" K3 q

! l2 a' y9 c& K  u0 ^' {( E, t7 G $ t- K6 P9 y0 R' Z3 b2 Q

" c5 A0 Y( N4 i+ o0 Y0 ^4 }" K! I( J
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' N% U% A; N: O+ v' T& l9 r# v
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-9 00:23 , Processed in 0.057756 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表