|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD( S" G0 k, j1 h" F
9 p* \, H0 J. Q H
& Y; n, u# G9 Z- t英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。! Y5 l! u: ~2 m/ P* j
5 l- b# ?% m( I+ U) |: y
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
' i8 |# L( h* h0 zglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow . ^6 j4 [7 C7 j1 o% m' Q- ~- y. W
We're this close together, just this bit close together, ! \7 G6 r0 v( }! Q" K+ f
' \3 {2 V4 {9 w5 |+ V
แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
8 n, k2 r9 [! w- v' X4 Jdtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai " @" V, R" a3 z
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
. i9 s5 W7 t' t. C' I( l
# a; N, t+ \* M* E# sเอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
2 }- f9 N; _! a8 `% qêuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai
( q! W, M& {) t6 o# }' EHowever much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. / [- ^8 w$ s8 y, r0 F# j
& O* ]) d. \5 W6 x& oไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ . K- T" [" {, }# u
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai
. g1 J' T. o6 h" m5 S) ODon't know why, and I never understand that.
5 {/ C/ B' v3 x7 E* q' h
2 W* Y Y* i6 R X9 U3 d' p/ A$ i0 q8 J
( O& I2 Y+ D6 N3 j( B3 [
คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล 7 i. J' |5 n0 X4 u! L2 N% h
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai + k" J& m" Q1 f& l4 h4 {0 D
Just only a inch, but it seems so far.
2 O5 [' e* R" N( P8 l$ p+ m+ R5 I1 s" C: l1 o' t
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร / m ^5 D) P) t5 u5 L R
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
9 X8 [. \: _0 K, o$ p3 K( M' m# H1 A5 tHere besides you, I still feel that I'm without anyone.: o, R" j; j8 d o; r/ W
' i1 ?8 x1 z" T, _
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
. l a+ C; h$ P Hngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
, m% u2 K. t# F4 uExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
2 @4 `6 D$ c" O# S( I
3 s, m R+ `0 t& g- Uอยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ # Z; H+ b( ?8 u" E5 g) [/ R2 U
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter 6 _: R5 a, H+ l) {# c& f+ h- y
However close to you, it's like without you.' e$ ]6 Y* x9 S( o$ {1 s/ |
) L) d/ ^( Q+ Q# h- L; U
2 L; j: u6 t$ V# s+ Q" a
: M0 n8 D( l5 x# e: Kอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
7 @' y& G% y- o3 }: ryàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa 4 o! E8 r' w6 x
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
, E& f7 @1 P4 |% F6 X2 A/ j4 I9 c% f2 k& S2 l
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ 3 m. a( X7 Y9 a3 a5 B
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 4 S) }6 Z* Y* V
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.8 X' y* S. y/ }( ~9 v+ i) W
2 K' w2 R) U: q# F, m: o( c& K; Z, ^2 T4 |ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย % ~8 f* M K1 H, L
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai ' o! D9 s1 }) N0 d2 q% e9 b4 H1 b
You wanted to revenge, and to torture me till death,
; x. F, g) p9 Y- R! C( R) c, W1 x h; D
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ & b5 A1 P7 Z2 z, E. C# h* {/ F, t
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por # g/ I8 c) g7 y
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
F# ]8 _& k l: @" H7 N
R" z" x1 q; I: l0 e! r) Dบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ 8 J2 N M, I% v6 u; A$ \7 `/ v
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
8 V% R( C8 `: w5 v! O3 oTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
J5 ?8 ?( B( M, @; i5 _+ A; A1 y9 f$ @* Y6 i9 x: ]
" p' I5 J/ k8 Z$ H$ L- ?! f# T7 z8 C+ q5 \" x
อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
M9 ? L* [8 n4 z, `( T1 là-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née 0 j" I9 ~0 ]2 C8 o/ {
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.: \1 b+ \( H0 }
$ Q. P- \ ]: X( `หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
/ F4 {8 \4 }+ ohàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
, j) n4 c4 ]" e1 j/ FIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good." i2 N& i7 a4 M) V4 J
' H( a _% u6 D( o
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
, D& x0 T7 I3 ]+ Q2 P: wkâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm F( ]1 l, {0 b& P# I3 [3 q
I only ask to have you to be like the same person as before.' {2 D& D9 d1 i' J
" n, O# |1 b9 r% o9 }
: C/ V$ P9 b* k
) G3 a1 ?# _) s4 ] w
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 0 P0 x5 r4 W7 L }5 O2 \& \* N6 Z, s( M+ V
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
9 L7 ]' Y2 [- V( [' I) {Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me." s3 P4 ]( @2 N* J
2 V2 n. J& `/ ]/ V
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
- b& P b) G0 Kyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
8 d6 `- `, j/ tThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
Q$ o) c- { ~1 ]
]( j N5 F9 @5 |9 g9 D8 \, [ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย 9 \" {% W I* [1 K$ G2 y! X
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai # [! i/ s+ M/ @3 Z& G! L( a
You wanted to revenge, and to torture me till death, " S" T" Y8 N* e
* i, G; {8 T2 r% N# P2 Q* [+ B
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ ! ]- [6 P7 N+ \$ i6 @9 `: i
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por 1 f0 p4 `) Z6 r4 B" A) g
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.$ p8 D- d5 t4 L% O5 ^$ i% x
* ~2 Z! K5 e' ]7 m- {1 H7 ~
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น
. g# S* J$ O& b# A4 ybòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
9 J* a+ e1 U5 x, K" Y4 c: F* T, |Tell me frankly, that you don't love me in just one word,
$ C3 X0 o& A- ?2 o+ E2 J! l B# g: U3 }% k9 b( R0 s
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … - u* v+ A/ V3 V" j9 F7 j
ter mâi rák kam dieow gôr por …
) P# x8 H7 z7 j( U, gThat you don't love me in one word would suffice... |
|